1
00:00:12,292 --> 00:00:14,283
<i>Бронированные Солдаты ВОТОМЫ</i>

2
00:00:14,328 --> 00:00:19,826
В поисках своего украденного прошлого

3
00:00:20,868 --> 00:00:26,759
Я удивляюсь незнакомым городам, где прохожу

4
00:00:26,874 --> 00:00:33,507
Я задыхаюсь от запаха сгоревшего пепла

5
00:00:33,547 --> 00:00:37,108
Мы говорим наше "Прощай"

6
00:00:37,151 --> 00:00:40,018
Когда расходятся наши пути.

7
00:00:40,053 --> 00:00:43,352
И тогда, взглянув смерти в глаза,

8
00:00:43,557 --> 00:00:46,856
Твое сухое сердце сожмется.

9
00:00:46,994 --> 00:00:52,261
Как бессмысленна эта война..

10
00:00:53,567 --> 00:00:57,025
Но если такова моя судьба

11
00:00:57,237 --> 00:01:00,331
Я готов её принять.

12
00:01:00,541 --> 00:01:07,410
Поэтому позволь увидеть день

13
00:01:07,481 --> 00:01:14,751
Когда настанет светлое будущее!

18
00:02:02,669 --> 00:02:07,629
<i>Любовь и Ненависть</i>

19
00:02:49,916 --> 00:02:50,905
Не говори.

20
00:03:15,342 --> 00:03:18,778
Я не умру! Пока не убью его!

21
00:04:02,456 --> 00:04:05,357
Пожалуйста, не надо!

22
00:04:07,828 --> 00:04:11,161
Остановитесь, умоляю!

23
00:04:30,517 --> 00:04:33,816
<i>Чёрт, этого не произойдёт!</i>

24
00:04:33,854 --> 00:04:37,119
<i>Я только шла за ним 
и не могу умереть сейчас!</i>

25
00:04:37,157 --> 00:04:38,920
<i>Всего один выстрел!</i>

26
00:04:39,860 --> 00:04:41,725
<i>Он не уйдёт!</i>

27
00:04:45,832 --> 00:04:47,857
<i>Не уйдёт...</i>

28
00:04:49,870 --> 00:04:52,532
<i>Не... Уйдёшь...</i>

29
00:06:50,991 --> 00:06:55,985
<i>Я искал любые кислородные контейнеры, которые могли остаться в обломках.</i>

30
00:06:57,831 --> 00:07:00,322
<i>Я понял, что просчитался.</i>

31
00:07:01,301 --> 00:07:02,666
<i>Мой кислород подходил к концу.</i>

32
00:07:04,604 --> 00:07:05,901
<i>По моим расчётам...</i>

33
00:07:05,939 --> 00:07:08,601
<i>мы бы смогли добраться до цеха.</i>

34
00:07:10,277 --> 00:07:15,271
<i>Но я потратил на один 
баллон больше, чем надо.</i>

35
00:07:16,683 --> 00:07:18,674
<i>Тому причиной была Зофи.</i>

36
00:08:04,764 --> 00:08:06,595
Идти за нами нет смысла.

37
00:08:07,734 --> 00:08:10,464
Даже если ты не убьёшь 
нас, мы всё равно умрём.

38
00:08:11,905 --> 00:08:13,497
У нас осталось не так много контейнеров.

39
00:08:14,908 --> 00:08:15,704
Чёрт со мной!

40
00:08:16,242 --> 00:08:18,210
Ничто не сделает меня счастливее...

41
00:08:18,511 --> 00:08:19,500
чем твоя смерть!

42
00:08:22,515 --> 00:08:24,415
И делаю я что захочу!

43
00:08:27,587 --> 00:08:32,024
Каждый твой вздох 
приближает тебя к смерти!

44
00:08:36,429 --> 00:08:38,522
Скорее бы ты сдох!

45
00:08:39,633 --> 00:08:42,898
Скоро ты и твоя 
женщина падёте замертво!

46
00:09:33,753 --> 00:09:36,153
Кирико... Дай его...

47
00:09:38,358 --> 00:09:40,553
Дай его... Ей...

48
00:09:42,762 --> 00:09:43,490
Кирико...

49
00:10:27,874 --> 00:10:30,866
Кирико, отдохни...

50
00:10:39,219 --> 00:10:39,947
Кирико...

51
00:10:43,823 --> 00:10:48,783
Я... Люблю тебя...
Давай просто... Останемся здесь...

52
00:12:11,978 --> 00:12:13,070
<i>Эта дата!</i>

53
00:12:14,480 --> 00:12:15,640
<i>Странная штука - судьба.</i>

54
00:12:17,317 --> 00:12:23,085
<i>Это был день, когда я впервые 
встретил Фиану во мраке Лидо.</i>

55
00:12:40,907 --> 00:12:43,239
<i>Бронированные Солдаты ВОТОМЫ</i>

56
00:12:45,778 --> 00:12:47,177
<i>Текст перевел Waver Velvet.</i>

57
00:14:38,725 --> 00:14:41,193
А я всё-таки везучая.

58
00:14:43,429 --> 00:14:46,057
Ну что, готов умереть?

59
00:14:47,066 --> 00:14:49,091
- Ты серьёзно?
- Чертовски серьёзно!

60
00:14:49,135 --> 00:14:51,296
И спрашивать не за чем!

61
00:14:56,809 --> 00:14:59,801
Хорошо. Можешь стрелять, если хочешь.

62
00:15:00,747 --> 00:15:03,375
Но в замен, ты поможешь Фиане.

63
00:15:04,784 --> 00:15:06,251
Чёрта с два!

64
00:15:06,753 --> 00:15:10,484
Почему я должна помогать
 женщине Красноплечего?

65
00:15:10,790 --> 00:15:13,384
Потому что к нам она не имеет отношения.

66
00:15:15,828 --> 00:15:19,764
Не оставляй её на верную смерть.
В моём кармане есть карта.

67
00:15:19,799 --> 00:15:22,131
Отнеси её в помеченный там цех...

68
00:15:22,168 --> 00:15:23,567
и погрузи в жидкий джиджириум.

69
00:15:24,670 --> 00:15:27,161
Тебя не волнует смерть 
чужих мужей и детей...

70
00:15:27,707 --> 00:15:29,834
но когда твоя женщина в беде, 
ты начинаешь беспокоиться!

71
00:15:33,513 --> 00:15:34,741
Почему бы мне не оставить её здесь?

72
00:15:35,214 --> 00:15:37,148
Ничто не сделает меня счастливее, 
чем вид ваших бездыханных тел!

73
00:15:37,784 --> 00:15:39,149
А теперь иди!

74
00:15:49,462 --> 00:15:50,053
Ну!

75
00:16:20,526 --> 00:16:22,118
Старая дура, ты чё делаешь?!

76
00:16:22,161 --> 00:16:24,220
Отпусти! Не мешайся!

77
00:16:24,263 --> 00:16:27,562
Да никогда! Ты же убьёшь Кирико!

78
00:16:35,741 --> 00:16:36,708
Где Кирико?

79
00:16:42,248 --> 00:16:43,579
Забирайся, бабка!

80
00:16:43,616 --> 00:16:45,174
Убирайтесь, откуда пришли! 

81
00:16:45,218 --> 00:16:46,879
- Едем!
- Отпусти!

82
00:16:46,919 --> 00:16:47,442
Валим!

83
00:16:54,494 --> 00:16:56,086
Эй, а ну поставь нас, как надо!

84
00:16:58,531 --> 00:17:01,762
Так нормально? Не хотите 
выпасть - держитесь крепче!

85
00:17:02,535 --> 00:17:04,628
Сюда! Вези в тот цех!

86
00:17:04,904 --> 00:17:05,563
Понял!

87
00:17:21,220 --> 00:17:21,948
Сюда?

88
00:17:22,221 --> 00:17:22,687
Похоже на то.

89
00:18:01,827 --> 00:18:03,920
Блин, кто тебя ездить учил?

90
00:18:03,963 --> 00:18:05,328
Прости, прости!

91
00:18:25,985 --> 00:18:28,010
Быстрее, идём!

92
00:19:17,670 --> 00:19:18,694
Зофи!

93
00:19:18,738 --> 00:19:20,467
Эй, Зофи, стой!

94
00:19:21,240 --> 00:19:24,368
Зофи, я знаю каково тебе!

95
00:19:25,745 --> 00:19:27,372
Может Кирико и Красноплечий...

96
00:19:27,413 --> 00:19:31,008
но это не значит, 
что он убил твою семью!

97
00:19:31,050 --> 00:19:32,677
Отвалите!

98
00:19:34,086 --> 00:19:35,713
Ах ты...

99
00:19:35,755 --> 00:19:36,983
Пустите! Пустите!

100
00:19:37,089 --> 00:19:39,148
Зофи, хватит! Пожалуйста!

101
00:19:39,191 --> 00:19:40,351
Да отстаньте все!

102
00:19:46,766 --> 00:19:48,734
Если не хотите умереть с теми двумя...

103
00:19:48,768 --> 00:19:51,532
то не мешайтесь! Ясно?

104
00:19:59,945 --> 00:20:01,435
Не трожь Кирико!

105
00:20:02,782 --> 00:20:05,546
Отпусти! Отпусти, маленькая стерва!

106
00:20:06,452 --> 00:20:07,612
Не могу дышать...

107
00:20:08,120 --> 00:20:12,113
Ты здесь не единственная жертва!

108
00:20:12,458 --> 00:20:14,790
Не смей мне перечить, девочка!

109
00:20:17,963 --> 00:20:20,431
Больше ты меня не оскорбишь!

110
00:20:20,466 --> 00:20:21,933
Заткнись, сварливая бабка!

111
00:20:22,802 --> 00:20:26,101
А что насчёт проданных тобой пушек?

112
00:20:26,806 --> 00:20:28,103
Тебя это не касается!

113
00:20:28,441 --> 00:20:31,171
Они тоже убивают людей!

114
00:20:31,210 --> 00:20:33,075
Ах ты мелкая сопливая...

115
00:20:33,112 --> 00:20:34,807
Убийца! Отпусти!

116
00:20:35,147 --> 00:20:38,116
Куда не посмотри, у Кирико есть друзья!

117
00:20:50,830 --> 00:20:52,388
Ах ты...

118
00:20:56,168 --> 00:21:00,628
Ты не одна потеряла на войне семью!

119
00:21:01,140 --> 00:21:05,042
А ведёшь себя, будто ты особенная!

120
00:21:18,524 --> 00:21:22,927
Я тоже больше никогда не увижу семью!

121
00:21:36,175 --> 00:21:36,698
Где Кирико?

122
00:22:00,599 --> 00:22:01,361
Позаботьтесь о ней.

123
00:22:02,568 --> 00:22:05,002
Зофи уже ушла.

124
00:22:05,905 --> 00:22:08,601
Похоже, надоедать она больше не будет.

125
00:22:09,575 --> 00:22:11,566
Она не простила тебя.

126
00:22:12,278 --> 00:22:16,681
Состариться успеешь, 
а она ещё будет помнить.

127
00:22:23,589 --> 00:22:25,955
<i>Я никогда не возражал её обвинениям.</i>

128
00:22:26,959 --> 00:22:29,393
<i>Если бы я сказал ей правду о том...</i>

129
00:22:30,095 --> 00:22:32,723
<i>что мой взвод не был на этой планете, когда погибла её семья...</i>

130
00:22:33,599 --> 00:22:35,590
<i>Это было бы жалкое враньё...</i>

131
00:22:36,569 --> 00:22:40,767
<i>Ведь я лишал семей других людей в других мирах.</i>

132
00:22:42,107 --> 00:22:47,374
<i>Даже узнав правду, она бы меня не простила.</i>

133
00:22:49,114 --> 00:22:51,014
<i>Я даже сам себя не могу простить.</i>

134
00:22:54,053 --> 00:22:56,315
<i>Все что будет дальше,
узнаете в следующем эпизоде.</i>

135
00:22:56,555 --> 00:22:59,580
<i>А пока можете перейти в конец
и насладиться эндингом ;)</i>

146
00:23:42,101 --> 00:23:45,537
Когда мне одиноко...

147
00:23:45,571 --> 00:23:49,063
Когда мне грустно...

148
00:23:49,108 --> 00:23:55,445
Я всегда вспоминаю тебя.

149
00:23:55,981 --> 00:23:59,439
Когда я совсем один...

150
00:23:59,485 --> 00:24:02,921
Когда я скучаю по тебе...

151
00:24:02,955 --> 00:24:09,121
Ты всегда в моей душе.

152
00:24:09,161 --> 00:24:12,619
И не важно, как мы далеко друг от друга.

153
00:24:12,665 --> 00:24:16,066
И не важно, что наши пути разошлись.

154
00:24:16,302 --> 00:24:22,571
Воспоминания о тебе сияют в моём сердце...

155
00:24:23,008 --> 00:24:28,913
Ярче любого света...

